{"id":3426,"date":"2025-03-17T15:10:38","date_gmt":"2025-03-17T06:10:38","guid":{"rendered":"https:\/\/www.japanconsultingoffice.com\/dear-mr-hondasan-oder-wie-rede-ich-japaner-innen-korrekt-an\/"},"modified":"2025-05-28T21:01:01","modified_gmt":"2025-05-28T12:01:01","slug":"wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/","title":{"rendered":"&#8222;Dear Mr. Hondasan?&#8220; oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an?"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-medium-font-size\">Sehr oft werden wir gefragt, wie man japanische Gesch\u00e4ftspartner\/innen oder Kollegen\/innen korrekt anredet.<br>Daher ein paar Tipps, die nat\u00fcrlich gleicherma\u00dfen f\u00fcr den Schriftverkehr wie auch f\u00fcr Gespr\u00e4che gelten.&nbsp; <em>&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"has-medium-font-size\">Grunds\u00e4tzlich ist es so, dass im japanischen Gesch\u00e4ftsleben stets der Nachname mit dem Suffix \u201e<strong>san<\/strong>\u201c (in etwa: sehr geehrte\/r Herr\/Frau) benutzt werden. Es gibt nat\u00fcrlich noch viele weitere Optionen wie \u201e<strong>sama<\/strong>\u201c (h\u00f6chstverehrte\/r Kund\/in oder auch Firmenchef\/in) oder \u201e<strong>sensei<\/strong>\u201c (sehr geehrte\/r Dr. oder auch Professor\/in). Diese spielen aber im Falle einer Kommunikation auf Englisch keine gro\u00dfe Rolle. Von Ausl\u00e4ndern wird hier nicht zu viel Detailkenntnis erwartet und ein \u201esan\u201c ist somit immer ausreichend.<br><\/li>\n\n\n\n<li class=\"has-medium-font-size\">Das \u201esan\u201c wird oft direkt an den Namen (z.B. <strong>Takadasan<\/strong>) angeh\u00e4ngt. Es wird aber auch, gro\u00df oder klein geschrieben, mit oder ohne Bindestrich benutzt (<strong>Takada-San<\/strong>\/-<strong>san<\/strong>, bzw. <strong>Takada san\/<\/strong> <strong>Takada San<\/strong>). Da es sich um eine Umschrift aus dem japanischen Alphabet handelt, gibt es keine klare Regelung, denn dort gibt es keine Gro\u00dfschreibung.<br>Im Zweifel ahmen Sie einfach nach, was Ihr Gegen\u00fcber in der Mail als Anrede w\u00e4hlt.<br><\/li>\n\n\n\n<li class=\"has-medium-font-size\">In der japanischen Gesch\u00e4ftskultur wird normalerweise nicht zum Vornamen gewechselt, wenn sich 2 Japaner l\u00e4nger kennen. Eher wird das &#8222;<strong>san<\/strong>&#8220; durch ein anderes Suffix ersetzt. Als einzige Ausnahmen w\u00e4ren j\u00fcngere Japanerinnen zu nennen, die sich oft mit Vorname plus &#8222;chan&#8220; (&#8222;Takakochan&#8220; usw.) informell anreden.<br>Ein japanischer Teilnehmer erkl\u00e4rte es k\u00fcrzlich so: &#8222;Wenn ich bei meinem Vornamen gerufen werde, denke ich unwillk\u00fcrlich, dass mich meine Mutter ruft, weil ich etwas ausgefressen habe&#8230;!&#8220;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Ein \u201eDear \u2026san\u201c ist nicht n\u00f6tig, da das \u201edear&#8220; bereits in der Bedeutung von \u201esan\u201c enthalten ist, aber von von einigen Japaner\/innen wird trotzdessen benutzt.<br><strong>&#8222;Dear Takada san&#8220;<\/strong> ist also nicht falsch.<br>Eine Kombination mit \u201e<strong>Dear Mr. \u2026san<\/strong>\u201c macht aber keinen Sinn, da die Anrede dann analog zu \u201eDear Mr. Herr \u2026\u201c verdoppelt w\u00fcrde.<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"has-medium-font-size\">Sehr oft schreiben Japaner in englischen Mails am Ende den eigenen Familiennamen gro\u00df und den Vornamen klein.<br><strong>\u201eBest regards, TAKADA Kenichi\u201c<\/strong><br>Das ist sehr hilfreich, da auf Japanisch der Nachname immer zuerst steht und es so nicht zu Verwechslungen kommen kann.<br><br>Falls nicht ersichtlich ist, ob es sich um eine Frau oder einen Mann handelt, kann man sich durch ein \u201esan\u201c geschickt aus der Aff\u00e4re ziehen, da dies in beiden F\u00e4llen korrekt ist.<br><br>Es empfiehlt sich, in der Signatur auch beim eigenen Namen das Format <strong>\u201eMEIER, Heinrich (Mr.)\u201c<\/strong> zu benutzen, da manche der hiesigen Namen f\u00fcr Japaner hinsichtlich des Geschlechtes nicht einfach zu deuten sind.<br><\/li>\n\n\n\n<li class=\"has-medium-font-size\">Eine weitere Komplikation entsteht dadurch, dass aus japanischer Sicht oft ganz Europa und die USA\/Kanada als eine Gruppe angesehen werden, in der die gleichen Regeln gelten.<br>Das Wort daf\u00fcr hei\u00dft <strong><em>Oubei <\/em>\/ \u6b27\u7c73<\/strong> (Europa-Amerika), doch daf\u00fcr gibt es im Westen gar keinen entsprechenden Ausdruck (vielleicht &#8222;<strong>EuropAmerika<\/strong>&#8222;?).<br><br>Durch diese Gleichsetzung werden Regeln aus dem anglo-amerikanischen Raum eins zu eins auch hier angewendet, da man nichts falsch machen m\u00f6chte.<br><\/li>\n\n\n\n<li class=\"has-medium-font-size\">Viele japanische Mitarbeiter, die in den USA waren, haben sich zudem Spitznamen wie <strong>\u201eBill, Tom oder Allen\u201c<\/strong> gegeben, um es den Kollegen dort einfacher zu machen sie anzusprechen.<br>Diese Anpassung gilt auch f\u00fcr die angloamerikanische Sitte, andere sofort mit dem Vornamen zu adressieren.<br>Durch die sofortige Ansprache mit Vornamen bem\u00fchen sich die Japaner also, es uns \u201eEuropAmerikanern\u201c recht zu machen, obwohl diese Sitte in Deutschland oder auch Frankreich gar nicht \u00fcblich ist.<br>Ein Japaner stellte sich einst sogar mit &#8222;<strong>please call me Tiger!<\/strong>&#8220; vor.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Dadurch entstehen Situationen, bei denen man hierzulande selbst mit \u201e<strong>dear Sabine<\/strong>\u201c angeschrieben wird, es aber nicht klar ersichtlich ist, ob man dann den neuen japanischen Gesch\u00e4ftsf\u00fchrer auch mit Vornamen (\u201e<strong>dear Yoshi<\/strong>\u201c etc.) anreden soll\/darf oder ob das respektlos w\u00e4re.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Bevor uns zu sehr \u00fcber die Verallgemeinerung im Sinne eines \u201eEuropAmerika\u201c wundern, sollten wir uns in Erinnerung rufen, dass auch bei uns \u201eAsien\u201c sehr oft als homogene Einheit angesehen wird. Dadurch fallen Japan, Myanmar, Thailand und Indonesien in eine Gruppe, obwohl sich die L\u00e4nder in fast allem unterscheiden. Es gibt also Verallgemeinerungen in allen Kulturen\u2026<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Ein paar Zusatztipps:<br><strong>&#8211; Es empfiehlt sich, im Umgang mit Japanern immer zuerst m\u00f6glich h\u00f6flich\/f\u00f6rmlich zu beginnen und erst dann lockerer\/casual zu agieren, wenn man das Gegen\u00fcber besser einsch\u00e4tzen kann.<br>&#8211; Wenn man sich wie in den USA von Beginn an eher salopp geriert, kann das beizeiten nach hinten losgehen. Wenn das japanische Gegen\u00fcber sich respektlos behandelt f\u00fchlt, ist es teils sehr schwer, wieder zu einem normalen Umgang zu finden.<br>&#8211; Durch ein zu h\u00f6fliches Auftreten kann man Japaner hingegen in aller Regel nicht beleidigen. <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Hier noch eine Quizfrage zum Schluss:<br>In welcher Situation sollte man auch auf Englisch das \u201esan\u201c nicht benutzen?<\/p>\n\n\n\n<p>______<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">L\u00f6sung: Wenn man \u00fcber sich selbst spricht, sich also zum Beispiel vorstellt, sollte man KEIN &#8222;san&#8220; anh\u00e4ngen. (also nicht: &#8222;Hello, my name is Maria san!&#8220;)<br>Das w\u00fcrde ja \u00fcbersetzt in etwa &#8222;Hallo, hier ist die h\u00f6chstverehrte Maria&#8220; bedeuten und wohl einen eher komischen Eindruck machen<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sehr oft werden wir gefragt, wie man japanische Gesch\u00e4ftspartner\/innen oder Kollegen\/innen korrekt anredet.Daher ein paar Tipps, die nat\u00fcrlich gleicherma\u00dfen f\u00fcr den Schriftverkehr wie auch f\u00fcr Gespr\u00e4che gelten.&nbsp; &nbsp; Ein \u201eDear [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":6142,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_price":"","_stock":"","_tribe_ticket_header":"","_tribe_default_ticket_provider":"","_tribe_ticket_capacity":"0","_ticket_start_date":"","_ticket_end_date":"","_tribe_ticket_show_description":"","_tribe_ticket_show_not_going":false,"_tribe_ticket_use_global_stock":"","_tribe_ticket_global_stock_level":"","_global_stock_mode":"","_global_stock_cap":"","_tribe_rsvp_for_event":"","_tribe_ticket_going_count":"","_tribe_ticket_not_going_count":"","_tribe_tickets_list":"[]","_tribe_ticket_has_attendee_info_fields":false,"footnotes":""},"categories":[94,95],"tags":[],"class_list":["post-3426","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-communication-2","category-information-exchange-2"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>&quot;Dear Mr. Hondasan?&quot; oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an? - Japan Consulting Office Grunds\u00e4tzlich ist es so, dass im japanischen Gesch\u00e4ftsleben stets der Nachname mit dem Suffix \u201esan\u201c (in etwa: sehr geehrte\/r Herr\/Frau) benutzt werden. Es gibt nat\u00fcrlich noch viele weitere Optionen wie \u201esama\u201c (h\u00f6chstverehrte\/r Kund\/in oder auch Firmenchef\/in) oder \u201esensei\u201c (sehr geehrte\/r Dr. oder auch Professor\/in). Diese spielen aber im Falle einer Kommunikation auf Englisch keine gro\u00dfe Rolle. Von Ausl\u00e4ndern wird hier nicht zu viel Detailkenntnis erwartet und ein \u201esan\u201c ist somit immer ausreichend.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"&quot;Dear Mr. Hondasan?&quot; oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an? - Japan Consulting Office Grunds\u00e4tzlich ist es so, dass im japanischen Gesch\u00e4ftsleben stets der Nachname mit dem Suffix \u201esan\u201c (in etwa: sehr geehrte\/r Herr\/Frau) benutzt werden. Es gibt nat\u00fcrlich noch viele weitere Optionen wie \u201esama\u201c (h\u00f6chstverehrte\/r Kund\/in oder auch Firmenchef\/in) oder \u201esensei\u201c (sehr geehrte\/r Dr. oder auch Professor\/in). Diese spielen aber im Falle einer Kommunikation auf Englisch keine gro\u00dfe Rolle. Von Ausl\u00e4ndern wird hier nicht zu viel Detailkenntnis erwartet und ein \u201esan\u201c ist somit immer ausreichend.\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Sehr oft werden wir gefragt, wie man japanische Gesch\u00e4ftspartner\/innen oder Kollegen\/innen korrekt anredet.Daher ein paar Tipps, die nat\u00fcrlich gleicherma\u00dfen f\u00fcr den Schriftverkehr wie auch f\u00fcr Gespr\u00e4che gelten.&nbsp; &nbsp; Ein \u201eDear [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Japan Consulting Office\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-03-17T06:10:38+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-05-28T12:01:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1607\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"535\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/\"},\"author\":{\"name\":\"admin\",\"@id\":\"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#\/schema\/person\/ef60643f4f471c2aa8d02ee95b8aff68\"},\"headline\":\"&#8222;Dear Mr. Hondasan?&#8220; oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an?\",\"datePublished\":\"2025-03-17T06:10:38+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-28T12:01:01+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/\"},\"wordCount\":865,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg\",\"articleSection\":[\"Communication\",\"Information Exchange\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/\",\"url\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/\",\"name\":\"\\\"Dear Mr. Hondasan?\\\" oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an? - Japan Consulting Office Grunds\u00e4tzlich ist es so, dass im japanischen Gesch\u00e4ftsleben stets der Nachname mit dem Suffix \u201esan\u201c (in etwa: sehr geehrte\/r Herr\/Frau) benutzt werden. Es gibt nat\u00fcrlich noch viele weitere Optionen wie \u201esama\u201c (h\u00f6chstverehrte\/r Kund\/in oder auch Firmenchef\/in) oder \u201esensei\u201c (sehr geehrte\/r Dr. oder auch Professor\/in). Diese spielen aber im Falle einer Kommunikation auf Englisch keine gro\u00dfe Rolle. Von Ausl\u00e4ndern wird hier nicht zu viel Detailkenntnis erwartet und ein \u201esan\u201c ist somit immer ausreichend.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg\",\"datePublished\":\"2025-03-17T06:10:38+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-28T12:01:01+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#\/schema\/person\/ef60643f4f471c2aa8d02ee95b8aff68\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg\",\"width\":1607,\"height\":535,\"caption\":\"\u00f8;\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"&#8222;Dear Mr. Hondasan?&#8220; oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#website\",\"url\":\"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/\",\"name\":\"Japan Consulting Office\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#\/schema\/person\/ef60643f4f471c2aa8d02ee95b8aff68\",\"name\":\"admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3765ebe7ff47d0239a58fee68726fa08473d2199eb253ae96876017def63951b?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3765ebe7ff47d0239a58fee68726fa08473d2199eb253ae96876017def63951b?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.japanconsultingoffice.com\"],\"url\":\"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\"Dear Mr. Hondasan?\" oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an? - Japan Consulting Office Grunds\u00e4tzlich ist es so, dass im japanischen Gesch\u00e4ftsleben stets der Nachname mit dem Suffix \u201esan\u201c (in etwa: sehr geehrte\/r Herr\/Frau) benutzt werden. Es gibt nat\u00fcrlich noch viele weitere Optionen wie \u201esama\u201c (h\u00f6chstverehrte\/r Kund\/in oder auch Firmenchef\/in) oder \u201esensei\u201c (sehr geehrte\/r Dr. oder auch Professor\/in). Diese spielen aber im Falle einer Kommunikation auf Englisch keine gro\u00dfe Rolle. Von Ausl\u00e4ndern wird hier nicht zu viel Detailkenntnis erwartet und ein \u201esan\u201c ist somit immer ausreichend.","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"\"Dear Mr. Hondasan?\" oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an? - Japan Consulting Office Grunds\u00e4tzlich ist es so, dass im japanischen Gesch\u00e4ftsleben stets der Nachname mit dem Suffix \u201esan\u201c (in etwa: sehr geehrte\/r Herr\/Frau) benutzt werden. Es gibt nat\u00fcrlich noch viele weitere Optionen wie \u201esama\u201c (h\u00f6chstverehrte\/r Kund\/in oder auch Firmenchef\/in) oder \u201esensei\u201c (sehr geehrte\/r Dr. oder auch Professor\/in). Diese spielen aber im Falle einer Kommunikation auf Englisch keine gro\u00dfe Rolle. Von Ausl\u00e4ndern wird hier nicht zu viel Detailkenntnis erwartet und ein \u201esan\u201c ist somit immer ausreichend.","og_description":"Sehr oft werden wir gefragt, wie man japanische Gesch\u00e4ftspartner\/innen oder Kollegen\/innen korrekt anredet.Daher ein paar Tipps, die nat\u00fcrlich gleicherma\u00dfen f\u00fcr den Schriftverkehr wie auch f\u00fcr Gespr\u00e4che gelten.&nbsp; &nbsp; Ein \u201eDear [&hellip;]","og_url":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/","og_site_name":"Japan Consulting Office","article_published_time":"2025-03-17T06:10:38+00:00","article_modified_time":"2025-05-28T12:01:01+00:00","og_image":[{"width":1607,"height":535,"url":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"admin","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"4\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/"},"author":{"name":"admin","@id":"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#\/schema\/person\/ef60643f4f471c2aa8d02ee95b8aff68"},"headline":"&#8222;Dear Mr. Hondasan?&#8220; oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an?","datePublished":"2025-03-17T06:10:38+00:00","dateModified":"2025-05-28T12:01:01+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/"},"wordCount":865,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg","articleSection":["Communication","Information Exchange"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/","url":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/","name":"\"Dear Mr. Hondasan?\" oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an? - Japan Consulting Office Grunds\u00e4tzlich ist es so, dass im japanischen Gesch\u00e4ftsleben stets der Nachname mit dem Suffix \u201esan\u201c (in etwa: sehr geehrte\/r Herr\/Frau) benutzt werden. Es gibt nat\u00fcrlich noch viele weitere Optionen wie \u201esama\u201c (h\u00f6chstverehrte\/r Kund\/in oder auch Firmenchef\/in) oder \u201esensei\u201c (sehr geehrte\/r Dr. oder auch Professor\/in). Diese spielen aber im Falle einer Kommunikation auf Englisch keine gro\u00dfe Rolle. Von Ausl\u00e4ndern wird hier nicht zu viel Detailkenntnis erwartet und ein \u201esan\u201c ist somit immer ausreichend.","isPartOf":{"@id":"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg","datePublished":"2025-03-17T06:10:38+00:00","dateModified":"2025-05-28T12:01:01+00:00","author":{"@id":"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#\/schema\/person\/ef60643f4f471c2aa8d02ee95b8aff68"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#primaryimage","url":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg","contentUrl":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/2015-09-15-14.02.49-e1533313247426-1607x535-2.jpg","width":1607,"height":535,"caption":"\u00f8;"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wie-rede-ich-einen-japaner-in-in-mails-korrekt-an\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"&#8222;Dear Mr. Hondasan?&#8220; oder wie rede ich Japaner\/innen korrekt an?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#website","url":"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/","name":"Japan Consulting Office","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#\/schema\/person\/ef60643f4f471c2aa8d02ee95b8aff68","name":"admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"http:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3765ebe7ff47d0239a58fee68726fa08473d2199eb253ae96876017def63951b?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3765ebe7ff47d0239a58fee68726fa08473d2199eb253ae96876017def63951b?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin"},"sameAs":["https:\/\/www.japanconsultingoffice.com"],"url":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3426","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3426"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3426\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6681,"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3426\/revisions\/6681"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6142"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3426"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3426"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/stage.japanconsultingoffice.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3426"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}